プロフィール

このサイトに来てくださった、みなさまへ。

お気づきのとおり(じゃないかもしれませんが)、最後のポストが2016年11月と、ずいぶん昔です。

ここしばらく仕事への姿勢や考え方の変化で、自分で取材し、聞いて、書く、というお仕事は、かなり限定的にさせていただいております。

翻訳、コーディネーションのお仕事は、変わらず積極的にお受けしています。それから昨年、オーストラリアの通訳の資格を取得いたしましたもので、通訳のお仕事も積極的にお受けしております。ぜひお気軽に、お問い合わせください。

これからも言葉を通してのコミュニケーション、媒体の大小にかかわらず「伝える」ということに関わり、そのお手伝いにをさせていただくことによって、誰かを、幸せにしたいということには、変わりはありません。

みなさまといっしょにお仕事できるのを、楽しみにしております。



2018年3月 田部井紀子


お受けしているお仕事

– 英語・日本語による取材・インタビュー、日本語による記事・コピーの執筆、英日翻訳・通訳、コーディネーション。

– 執筆記事の内容に応じた簡単な写真撮影。サンプル写真はこちらから。使用カメラはEos Kiss x5、レンズは15-85mm。

これまでお受けしてきたお仕事の、主なクライアントさま

取材:共同通信、Perform Media
翻訳:Perform Media
取材コーディネーション・通訳:共同通信、TBS、朝日新聞
取材・記事執筆:Pen、Jetstar Japan機内誌、Cafe Sweets、月刊クーヨン、アサヒビール業界紙など

Patricia, 2016  (C)   Rina Kakioka Kusters

Patricia, 2016 (C) Rina Kakioka Kusters


略歴

東京都八王子市生まれ。東京で絵本編集を経て、98年ベトナムへ渡り3年間滞在。02年からメルボルン在住。お酒と、猫と、歩くことが好き。

2011年8月~現在
2009年~
2005年~
2002年~
1998年~

フリーランスとして取材のお仕事・書く仕事・英日翻訳・通訳・コーディネーションをお受けしています。
日本語書籍・日本語関連洋書の古書店「バーニングブックス」経営
オーストラリアの日本語フリーペーパー『日豪プレス』の編集記者
メルボルン移住
ベトナム・ハノイ在住。ベトナムの日本語フリーペーパー『サイゴン・スケッチ(現「ベトナム・スケッチ」)』の編集記者、
フリーでビジネス文書等の英日翻訳